讲座|胡开宝:新技术视域下翻译研究的发展

【10月9日】

研究生学术训练营

2021秋季学期第四讲

新技术视域下翻译研究的发展:

现状、问题与未来

主讲人:胡开宝  
时间:10月9日(周六)16:30-18:00

地点:松江校区第五教学楼5365教室

讲座内容

    讲座从翻译技术研究和翻译理论研究视角,梳理新技术视域下翻译研究的发展历程、存在的问题及其未来发展展望,从语言学分析、认知过程分析和多元分析等角度回顾新技术视域下翻译理论研究的进展,并在该领域研究存在问题分析的基础上,展望该领域研究的未来发展。讲座认为未来新技术视域下翻译研究应当从以下几方面入手:1)大力推进机器翻译伦理研究;2)开展基于多语种、多语对的翻译语言特征研究;3)构建翻译过程实验研究的理论模型和方法论体系;4)从搭配和语义韵以及意象和人物形象再现角度研究译者风格,分析译者风格的历时演变及其成因;5)开展翻译影响意识形态的实证研究,揭示翻译对意识形态产生反作用的路径和机制。

主讲人简介

胡开宝 教授

640-50
上海外国语大学教授,博士生导师,国家重大人才计划特聘教授,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市语文学会副会长。兼任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。2020年度入选教育部重大人才计划特聘教授。胡开宝教授长期从事语料库翻译学和话语分析等领域的研究,在SSCI、A&HCI和CSSCI等国内外学术期刊上发表论文110余篇,在Springer、Palgrave Macmillan等国内外知名出版社出版学术著作10部,获得国家软件著作权4项。主持包括国家社科重大项目在内的科研项目16项。

发布者:胡开宝,转转请注明出处:http://47.94.224.224:8686/archives/21853

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022年7月21日 下午2:39
下一篇 2022年7月21日 下午2:45

关联资源